-
1 надеть кандалы
vgener. (на кого-л.) (iem.) de boeien aandoen, de paternosters aandoen -
2 надеть
-
3 надеть
надеть платье — ein Kleid anziehen (непр.)надеть украшения — den Schmuck anlegenна нем было надето теплое пальто — er trug einen warmen Mantelнадеть на кого-либо кандалы — j-m (A) in Fesseln schlagen (непр.) -
4 кандалы
только мн. fetters, shackles, irons надеть ручные кандалы ≈ to handcuff, to manacle ручные кандалы ≈ manacles, handcuffs заковать в кандалы ≈ to put into ironsмн. shackles, fetters, irons;
ручные ~ handcuffs, manacles;
заковать кого-л. в ~ fetter smb., put* smb. in fetters/irons. -
5 de paternosters aandoen
-
6 de boeien aandoen
заковать в кандалы; надеть кандалы; надеть наручники* * *гл.общ. (iem.) заковать (кого-л.) в кандалы, (iem.) надеть (на кого-л.) кандалы, (iem.) надеть (на кого-л.) наручники -
7 katen·o
цепь (для преступника или пленника); прям., перен. оковы; кандалы; вериги \katen{}{·}o{}oj цепи; оковы; кандалы; вериги \katen{}{·}o{}{·}i vt 1. заковать в кандалы, надеть оковы на, надеть кандалы на; посадить на цепь; 2. перен. сковать \katen{}{·}o{}ad{·}o 1. заковывание в кандалы, надевание оков, надевание кандалов; 2. перен. сковывание \katen{}{·}o{}iĝ{·}o скованность. -
8 bilincs
• наручники кандалы• оковы кандалы* * *[\bilincset, \bilincse, \bilincsek] 1. кандалы h., tsz.; biz. {kézi} наручники h., tsz.; ручные кандалы; (tolvajnyelven) браслеты h., tsz. {lánc} цепи n., tsz.;\bilincsbe ver vkit — заковывать/заковать кого-л. в кандалы; надевать/надеть кандалы/наручники на кого-л.; сковывать/сковать кого-л. по рукам и ногам; \bilincset leszed/lever — расковывать/расковать;rég.
, vall. önsanyargató \bilincs — вериги n., tsz.;2. átv. оковы, узы, путы, цепи (mind) n., tsz.;lerázza \bilincseit — сбросить с себя оковы; letépi a rabság \bilincseit — порвать путы рабства; rárakja — а rabszolgaság \bilincseit налагать/нагожить цепи рабства; széttöri/szétzúzza a kapitalizmus \bilincseit — разбивать/разбить оковы капитализма;\bilincsbe ver vkit v. \bilincset rak vkire — налагать/наложить оковы на кого-л.; оковывать/оковать, сковывать/сковать, приковывать/приковать кого-л.;
3. müsz. (kengyel) хомут; (kampó) скоба, скобка; (cső) стремя; (abroncs) поводок;szorító \bilincs — муфта; bilinccsel megfog — схватить скобамиcsőtartó \bilincs — поддерживающий крюк;
-
9 put into irons
Общая лексика: заковать в кандалы, надеть кандалы -
10 დადება
бросить-см. взвалить возложить заключить-контракт заключить-мир заковать-см. заплыть-жиром засудить-см. класть метить-см. навалить нагрузить нагулять (ქონის) наделить-чем-см. надеть-кандалы налететь-пыль наложить наметать насесть-пыли обвинить (ბრალის) обозначить (ნიშნის) оговорить-см. осесть-пыль основать-на-см. осудить-см. отложить-биол. перевязать-см. подбить-мехом поддать-шашку подложить-вату положить пометить (ნიშნის) приложить принести-клятву присудить-см. присягать-см. разграничить-см. расценить (ფასის) сложить-голову снести-яйцо таксировать (ნიხრის) уважить-кого (პატივის) уговориться-с (პირობის) уделить-часть (წილის) упрекать (ბრალის) ценить (ფასის)ქართულ რუსული ლექსიკონი სიტყვიერი (Грузинско-русский глагольный словарь) > დადება
-
11 дадеба
бросить-см. взвалить возложить заключить-контракт заключить-мир заковать-см. заплыть-жиром засудить-см. класть метить-см. навалить нагрузить нагулять (ქონის) наделить-чем-см. надеть-кандалы налететь-пыль наложить наметать насесть-пыли обвинить (ბრალის) обозначить (ნიშნის) оговорить-см. осесть-пыль основать-на-см. осудить-см. отложить-биол. перевязать-см. подбить-мехом поддать-шашку подложить-вату положить пометить (ნიშნის) приложить принести-клятву присудить-см. присягать-см. разграничить-см. расценить (ფასის) сложить-голову снести-яйцо таксировать (ნიხრის) уважить-кого (პატივის) уговориться-с (პირობის) уделить-часть (წილის) упрекать (ბრალის) ценить (ფასის)ქართულ რუსული ლექსიკონი სიტყვიერი (Грузинско-русский глагольный словарь) > дадеба
-
12 buxovlatdırmaq
-
13 garter
1. noun1) подвязка2) (the Garter) орден Подвязки2. verb1) надеть подвязку2) надеть или пожаловать орден Подвязки* * *1 (n) орден подвязки; подвязка2 (v) надеть подвязку; пожаловать орден подвязки* * ** * *[gar·ter || 'gɑrtər /'gɑːtə] n. подвязка v. надеть подвязку, пожаловать орден Подвязки* * ** * *1. сущ. 1) подвязка 2) (the Garter) орден Подвязки 3) сленг кандалы 2. гл. 1) надеть подвязку 2) надеть или пожаловать орден Подвязки -
14 collar
ˈkɔlə
1. сущ.
1) предмет, надеваемый на шею а) воротник;
воротничок б) ожерелье в) шейный платок г) ошейник (деталь доспеха) д) цепь( деталь облачения ряда титулованных особ) collar of S.S. collar of Esses е) ошейник (для собак) ;
шейные кандалы;
перен. арест, срок, отсидка feel the collar have one's collar felt ж) хомут wear the collar
2) переносные специальные значения а) бот. корневой чехлик;
переходная область между корнем дерева и стволом б) тех. втулка, сальник, салинг-блок;
кольцо, обруч, шайба;
фланец;
петля в) тех. кольцо, предотвращающее растекание металла при чеканке монет г) горн. отверстие буровой скважины;
устье шахты д) мор. краг ( у штага) е) биол. загривок ж) пенная шапка( на пиве) з) кул. рулет ∙ to work up to the collar ≈ работать не покладая рук to get hot under the collar ≈ рассердиться, выйти из себя against the collar be in collar out of collar
2. гл.
1) надевать ошейник (также переносные значения) ;
заковывать в шейные кандалы
2) надевать на лошадь хомут, запрягать;
перен. объезжать лошадь, усмирять( надевая первый раз хомут) ;
перен. охомутать
3) сделать шейный захват( в борьбе), тж. перен.
4) схватить за ворот, за ошейник, за загривок;
перен. захватить в плен, починить себе He was collared by two French soldiers, and dragged back into the battery. ≈ Двое французских солдат схватили его за воротник и оттащили обратно на батарею.
5) спорт отобрать мяч, остановить игрока с мячом (в футболе)
6) кул. делать рулет воротник, воротничок - stand-up * стоячий воротник цепь рыцарского ордена (которую носят вокруг шеи) ожерелье - * of pearls жемчужное ожерелье ошейник хомут (социология) воротничок как символ статуса - blue *s синие воротнички, рабочие - white *s белые воротнички, служащие - pink *s работники сферы обслуживания - steel *s роботы, автоматические манипуляторы (американизм) (сленг) арест, задержание( техническое) втулка, кольцо (техническое) фланец;
заплечик( техническое) манжета (строительство) ригель( горное) устье( ствола, шпура или скважины) (ботаника) корневой чехлик;
(корневая) шейка (зоология) воротничок (у птиц) > to wear the * надеть на себя хомут, быть в подчинении > in * имеющий работу > out of * без работы > to work up to the * работать не покладая рук > to fill one's * добросовестно выполнять свои обязанности, хорошо работать > against the * с большим напряжением > hot under the * разъяренный, взбешенный, выведенный из себя надеть воротник, хомут, ошейник схватить за ворот, за шиворот( разговорное) захватить, завладеть - she *ed him in the hall она поймала его в передней (чтобы поговорить с ним) - to * the market in wool монополизировать шерстяной рынок свертывать в рулет (мясо) ~ мор. краг (у штага) ;
against the collar с большим напряжением to be in ~ иметь работу collar воротник;
воротничок ~ тех. втулка, сальник;
кольцо;
обруч;
шайба;
фланец;
петля ~ разг. завладеть;
захватить ~ бот. корневой чехлик ~ мор. краг (у штага) ;
against the collar с большим напряжением ~ надеть хомут (тж. перен.) ~ ожерелье ~ горн. отверстие буровой скважины;
устье шахты ~ ошейник;
to slip the collar сбросить ошейник;
перен. сбросить ярмо ~ свертывать в рулет (мясо и т. п.) ~ схватить за ворот ~ фиксированный максимум и минимум процентной ставки в облигационном займе ~ хомут;
to wear the collar перен. надеть на себя хомут;
быть в подчинении to get hot under the ~ рассердиться, выйти из себя no-cost ~ фиксированная ставка в облигационном займе, обращающаяся как самостоятельная ценная бумага out of ~ без работы, без службы ~ ошейник;
to slip the collar сбросить ошейник;
перен. сбросить ярмо ~ хомут;
to wear the collar перен. надеть на себя хомут;
быть в подчинении to work up to the ~ работать не покладая рук -
15 Fesseln anlegen
сущ.3) юр. надеть на (кого-л.) кандалы -
16 anlegen
1. vt1) прикладывать, накладывать; приставлятьdas Gewehr auf j-n anlegen — прицелиться в кого-л. из ружья ( из винтовки)die Tür anlegen — прикрыть ( притворить) дверьdie Ohren anlegen — прижать уши ( о собаке)Hand anlegen — приложить руку, взяться за дело(die) letzte Hand an etw. (A) anlegen — завершить, доделать что-л.; придать окончательную форму чему-л.Feuer ( einen Brand) anlegen — поджигать, совершать поджог2) надеватьj-m Ketten anlegen — заковать кого-л. в цепи ( в кандалы), надеть на кого-л. кандалыeinen Orden anlegen — носить орден; приколоть орденSchmuck anlegen — носить украшения; надеть украшенияTrauer anlegen — ходить в трауре; надеть траурWaffen anlegen — носить оружие; пристегнуть саблю ( пистолет и т. п.)j-m Zügel ( den Zaum) anlegen — обуздать кого-л.3) подкладывать ( дрова в огонь)4) закладывать, основывать, сооружать, создаватьGärten anlegen — разбивать садыeine Stadt anlegen — заложить ( основать) город, построить городeinen Vorrat an Lebensmitteln anlegen — сделать запасы продовольствия5) составлять; заводитьein Verzeichnis anlegen — составить список ( перечень)6) замышлять; планировать; набрасывать план (чего-л.)das Werk ist auf mehrere Bände angelegt — этот труд рассчитан на несколько томов ( задуман как многотомное издание)7) уст. прилагать (напр., к письму)8) помещать, вкладывать ( деньги)wieviel Geld willst du dafür anlegen? — сколько денег ты хочешь потратить на это?seine Zeit gut anlegen — хорошо использовать своё время9)den Hund (an die Kette) anlegen — сажать собаку на цепь10)er hatte es darauf angelegt... — он рассчитывал ( стремился, старался, разг. норовил)..der Plan war darauf angelegt... — план был рассчитан на то...; план имел целью...2. vi1) мор. причаливать, приставать, швартоватьсяam Kai anlegen — причалить к набережнойdas Schiff legte im Rostocker Hafen an — корабль пришёл в порт Росток3. (sich)1) прислоняться, прикладываться; прилегать2) осаждаться, нарастатьder Kesselstein legt sich an — нарастает накипь4) уст. одеваться -
17 collar
1. noun1) воротник; воротничок2) ожерелье3) ошейник; to slip the collar сбросить ошейник; fig. сбросить ярмо4) хомут; to wear the collar fig. надеть на себя хомут; быть в подчинении5) bot. корневой чехлик6) tech. втулка, сальник; кольцо; обруч; шайба; фланец; петля7) mining отверстие буровой скважины; устье шахты8) naut. краг (у штага)against the collar с большим напряжениемto be in collar иметь работуout of collar без работы, без службыto work up to the collar работать не покладая рукto get hot under the collar рассердиться, выйти из себя2. verb1) схватить за ворот2) надеть хомут (тж. перен.)3) collocation завладеть; захватить4) свертывать в рулет (мясо и т. п.)* * *(n) воротник; фиксированные максимум и минимум процентной ставки* * *воротник, воротничок* * *[col·lar || 'kɒlə] n. воротник, воротничок, шиворот; ожерелье; ошейник, хомут; петля, втулка, шайба; устье шахты, отверстие буровой скважины; корневой чехлик v. надеть хомут, схватить за ворот, схватить за шиворот, захватить, завладеть, свертывать в рулет* * *воротворотникошейникхомут* * *1. сущ. 1) а) воротник б) ожерелье в) шейный платок г) ошейник (деталь доспеха) д) цепь е) ошейник (для собак); шейные кандалы; перен. арест ж) хомут 2) а) бот. корневой чехлик; б) тех. втулка, сальник, салинг-блок; кольцо, обруч в) тех. г) горн. отверстие буровой скважины; устье шахты д) мор. краг (у штага) е) биол. загривок ж) пенная шапка (на пиве) з) кулинар. рулет 3) амер. сленг поимка 2. гл. 1) надевать ошейник (также переносные значения); заковывать в шейные кандалы 2) надевать на лошадь хомут, запрягать; перен. объезжать лошадь, усмирять (надевая первый раз хомут); перен. охомутать 3) сделать шейный захват (в борьбе) тж. перен. 4) а) схватить за ворот, за ошейник, за загривок; перен. захватить в плен, подчинить себе б) амер. сленг схватить -
18 bind
1. Iclay (mud, etc.) binds глина и т. д. затвердевает /высыхает/; snow binds снег слеживается2. IIbind in some manner bind quickly (easily, etc.) затвердевать /густеть/ быстро и т. д.; this flour mixture is not wet enough to bind properly в этой мучной смеси недостаточно влаги, чтобы она, как следует загустела3. III1) bind smb., smth. bind the prisoner (the watchman, smb.'s legs, smb.'s hands, etc.) связывать заключенного и т.д.; bind sheaves (grain, etc.) вязать снопы и т. д.2) bind smth. bind a wound (an artery, a cut, etc.) перевязывать рану и т. д.; bind this finger before it gets infected завяжи /перевяжи/ палец, пока ты не занес инфекцию3) bind smth. frost binds the earth (the ground, the streams, etc.) мороз сковывает землю и т. д.4) bind smth. bind a book (a magazine a volume, these papers, etc.) переплетать книгу и т. д.4. IV1) bind smb., smth. in some manner bind smb. tightly крепко связать кого-л; bind smb. hand and foot связать кого-л. по рукам и ногам2) bind smth. in some manner bind books (magazines, etc.) handsomely (elegantly, tastefully, richly.etc.) красиво и т. д. переплетать книги и т. д.5. VIIbind smb. to do smth. they bound him to keep him silent они связали его, чтобы он не кричал /молчал/6. XI1) be bound in some тачает be bound tightly (hand and foot, etc.) быть крепко и т. д. связанным; be bound to /with/ smth. he was bound to a chair (to a bed, to a tree, etc.) его привязали к стулу и т. д.; til? books were bound with a string книги были связаны бечевкой2) be found In some manner the books were handsomely (richly. elegantly, etc.) bound книги были красиво и т. д. переплетены /в красивых и т. д. переплетах/; the edges of the floor mat are coming undone because they have not been properly bound края половичка расходятся /обтрепываются/, так как они были плохо заделаны; be bound in smth. be bound in leather (in paper, etc.) быть в кожаных переплетах и т. д.3) be (feel) bound to do smth. he is bound to believe all these stories (to obey the laws, to pay the debt, to come, to win, etc.) он обязательно /непременно/ поверит всем этим россказням и т. д.: it is bound to rain tomorrow завтра наверняка будет дождь; it is bound to happen это безусловно /бесспорно/ произойдет; I am in duty bound to help him чувство долга обязывает меня помочь ему. I am bound to say, that... должен сказать, что...; I feel bound to warn you считаю своим долгом предупредить вас4) be bound by smth. be bound by one's word (by an oath, by strict rules, by tradition, etc.) быть связанным сливом и т. д; they were bound by a close friendship (by mutual affection, etc.) их связывала тесная дружба и т. д.; be bound in smth. they were bound in marriage их связывали узы брака5) have smth. bound have the carpet (tile blanket, etc.) bound обшивать /оторачивать/ ковер и т. д.6) be bound in smth. the lake (the river) is bound in ice Озеро (реку) сковало льдом7. XXI11) bind smth., smb. with smth. bind smb.'s hands with a rope (smb.'s ankles with a piece of wire, the man with his own belt, etc.) связывать кому-л. руки веревкой и т. д.; bind smb. with chains надеть на кого-л. кандалы; bind smth. at (in, behind, etc.) some place bind smth. at both ends (one's arms behind one's back, the parcel in the middle, etc.) связывать /завязывать, перевязывать/ что-л. с двух концов и т. д.; bind smth. in (to) smth. bind twigs in (to) faggots (books into bundles, etc.) вязать /связывать/ ветки в пучки и т. д., bind smb., smth. to smth. bind him to the chair (the poor traveller to the tree, his hands to his sides, cane thing to another, etc.) привязать его к креслу и т. д. || bind smb. in irons заковать кого-л. в кандалы2) bind smth. with smth. bind a wound with a bandage (the cut with a piece of cloth, the scratch with a handkerchief, the finger with smth. clean, ale.) перевязывать /забинтовывать/ рану бинтом и т.д.; bind one's head with a headpiece повязать голову косынкой: bind snub's head with a wreath надеть кому-л на голову венок; bind smth. about /around/ smth. bind a belt about /around/ one's waist завязать /надеть, повязать/ пояс3) bind smth. with smth. bind stones with cement (sand with mortar, gravel with tar, etc.) связывать /скреплять/ камни цементом и т. д.4) bind smb. by smth. them by a promise (by an agreement, etc.) связывать их обещанием и т. д.; I don't want to bind myself by a contract я не хочу связывать себя контрактом; bind smb. to smth. bind smb. to secrecy (to silence, etc.) обязать кого-л. хранить тайну и т.д.; bind smb. to obedience заставить кого-л. повиноваться5) bind smth. in smth. bind books in leather (in paper, in cloth, in morocco, etc.) переплетать книги в кожу /кожаный переплет/ и т. д.; bind smth. into smth. bind all these papers into one volume переплетите все эти документы в один том -
19 iron
1. [ʹaıən] n1. 1) хим. железо2) чёрный металлpig iron - чугун в чушках или в штыках
wrought iron - сварочное железо /-ая сталь/
made of iron - железный, сделанный из железа
2. 1) сила, твёрдостьwill of iron - железная /непреклонная/ воля
2) суровость, жестокостьa man of iron - суровый /непреклонный, жестокий/ человек
3. 1) железное, скобяное изделие2) обыкн. pl стремя3) сл. лёгкое огнестрельное оружие; пистолет4) клюшка с железной головкой ( гольф)5) pl ножные протезы6) утюгpressing [electric] iron - портновский [электрический] утюг
7) pl оковы, кандалы, цепи; наручникиto put in irons - надеть наручники; заковать в кандалы
8) гарпун9) сл. деньги, монеты4. мед. препарат железа6. (-iron) как компонент сложных слов:brand-iron - а) железо, которым клеймят; тавро; б) таган на треноге
♢
strike while the iron is hot - куй железо, пока горячоirons in the fire - дела, заботы
2. [ʹaıən] ato have the iron enter into one's soul - быть опечаленным, грустить, тосковать, страдать
1. железный, сделанный из железаiron rods [gates] - железные прутья [ворота]
2. 1) сильный, крепкий; твёрдый, несгибаемый2) суровый, жестокийthe Iron Chancellor - «Железный Канцлер», Бисмарк
3) поэт. сковывающий, непробудный, тяжёлыйiron sleep /slumber/ - непробудный сон, вечный покой
4) прочно связывающий3. чёрного или серого цвета3. [ʹaıən] v♢
the iron hand /fist/ in the velvet glove - посл. ≅ мягко стелет, да жёстко спать1. 1) утюжить, гладить2) гладитьсяyou wouldn't expect a pair of socks to iron well - вряд ли носки хорошо выгладятся, вряд ли носки можно хорошо выгладить
2. покрывать, обивать железом3. заковывать в кандалы -
20 Fessel
f =, -n, б. ч. pl1) кандалыj-n in Fesseln legen ( schlagen) — заковать кого-л. в кандалы (тж. перен.)2) путы ( для лошадей)einem Pferd Fesseln anlegen — стреножить лошадьdie Fesseln abstreifen — сбросить оковыdie Fesseln sprengen — разбить оковы
См. также в других словарях:
Надеть кандалы — НАДЕВАТЬ <НА СЕБЯ> КАНДАЛЫ. НАДЕТЬ <НА СЕБЯ> КАНДАЛЫ. Устар. Ирон. Брать на себя тяжёлые, неприятные обязанности; связывать себя чем либо. И зачем тебе кандалы на себя надевать? Без тебя похоронят, Бог даст, не оставят без погребения… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Надеть на себя кандалы — НАДЕВАТЬ <НА СЕБЯ> КАНДАЛЫ. НАДЕТЬ <НА СЕБЯ> КАНДАЛЫ. Устар. Ирон. Брать на себя тяжёлые, неприятные обязанности; связывать себя чем либо. И зачем тебе кандалы на себя надевать? Без тебя похоронят, Бог даст, не оставят без погребения… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Надевать на себя кандалы — НАДЕВАТЬ <НА СЕБЯ> КАНДАЛЫ. НАДЕТЬ <НА СЕБЯ> КАНДАЛЫ. Устар. Ирон. Брать на себя тяжёлые, неприятные обязанности; связывать себя чем либо. И зачем тебе кандалы на себя надевать? Без тебя похоронят, Бог даст, не оставят без погребения… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Надевать кандалы — НАДЕВАТЬ <НА СЕБЯ> КАНДАЛЫ. НАДЕТЬ <НА СЕБЯ> КАНДАЛЫ. Устар. Ирон. Брать на себя тяжёлые, неприятные обязанности; связывать себя чем либо. И зачем тебе кандалы на себя надевать? Без тебя похоронят, Бог даст, не оставят без погребения… … Фразеологический словарь русского литературного языка
скова́ть — скую, скуёшь; прич. страд. прош. скованный, ван, а, о; сов., перех. 1. (несов. ковать). Изготовить ковкой; выковать. Сковать топор. Сковать подкову. □ Где кузнец то?.. Свой вон, каналья, гвоздя сковать не умеет; теперь посылай в чужие люди!… … Малый академический словарь
СКОВАТЬ — СКОВАТЬ, скую, скуёшь, совер. (к сковывать), кого что. 1. Сделать путем ковки, выковать. « Кто меч скует! Не знавший страха.» А.Блок. «Кузнец, кузнец, ты скуй мне венец.» нар. песня. 2. Соединить, скрепить вместе путем ковки. Сковать болты.… … Толковый словарь Ушакова
сковать — скую, скуёшь; скованный; ван, а, о; св. (нсв. ковать). кого что. 1. (нсв. ковать). что. Изготовить ковкой; выковать. С. топор. С. подкову. Гвоздя с. не умеет. 2. что. Соединить вместе посредством ковки. С. звенья цепи. С. болты. // Устар. Надеть… … Энциклопедический словарь
сковать — скую/, скуёшь; ско/ванный; ван, а, о; св. (нсв. кова/ть) см. тж. сковывать, сковываться, сковка кого что 1) (нсв. кова/ть) что Изготовить ковко … Словарь многих выражений
заковать — кую, куёшь; закованный; ван, а, о; св. 1. что. Соединить или закрепить ковкой. З. цепь. 2. кого что. Надеть на кого л. кандалы, цепи и т.п., скрепив их ковкой. З. в кандалы. // во что. Одеть в броню, латы. Рыцари, закованные в латы. 3. Заморозить … Энциклопедический словарь
закова́ть — кую, куёшь; прич. страд. прош. закованный, ван, а, о; сов., перех. (несов. заковывать). 1. Соединить или закрепить ковкой. Надели мне на ноги цепь и заковали ее наглухо. Пушкин, Капитанская дочка. 2. Надеть на кого л. кандалы, цепи и т. п.,… … Малый академический словарь
Трибунал над Саддамом Хусейном — (1 июля 2004 наст. время) специальный уголовный суд над бывшим иракским президентом Саддамом Хусейном и рядом его сподвижников. Содержание 1 Судьи 2 Подсудимые и приговоры … Википедия